If any provision of these terms of use should be or become ineffective and/or oppose statutory provisions, the effectiveness of the remaining provisions of the terms of use are not affected.
Nel caso in cui singole disposizioni delle presenti condizioni di utilizzo siano o diventino inefficaci e/o siano in contrasto con le prescrizioni di legge, ciò non pregiudicherà l`efficacia delle restanti condizioni di utilizzo.
(7) In the absence of any special provisions, the withdrawal of the United Kingdom from the Union would also lead to serious disruptions, including in respect of public order, in the context of road passenger services.
(7) In mancanza di disposizioni speciali, il recesso del Regno Unito dall'Unione causerebbe gravi perturbazioni, anche per quanto riguarda l'ordine pubblico, nel contesto dei servizi di trasporto passeggeri su strada.
Are the provisions the same, for Lady Scatcherd and Louis?
Le disposizioni sono le stesse per Lady Scatcherd e Louis?
Hence, when establishing a test common to both provisions, the Court has limited the conditions for finding a trade mark infringement to the essential function of guaranteeing the origin of goods and services.
Pertanto, nello stabilire un criterio comune a entrambe le disposizioni, la Corte ha limitato le condizioni per la constatazione di una violazione di marchio alla funzione essenziale di garantire l’origine di prodotti e servizi.
Under those provisions, the aforementioned exclusive exploitation rights belong in principle to the author of the cinematographic work.
Secondo queste disposizioni, tali diritti di sfruttamento esclusivo spettano a priori all’autore dell’opera cinematografica.
Pending the adoption of such provisions, the methods and rules to be used shall be those allowed by the Member State concerned.
In attesa dell'adozione di tali atti di esecuzione, i metodi e le regole da utilizzare sono quelli autorizzati dagli Stati membri interessati.
The General Court failed to recognise that, under these provisions, the Commission was both empowered and obliged to take one of the measures proposed by the Federal Republic of Germany.
Il Tribunale non avrebbe tenuto conto del fatto che, in forza di tali disposizioni, la Commissione sarebbe stata autorizzata e obbligata ad adottare una delle misure proposte dalla Repubblica federale di Germania.
In all of these cases the transmission will be carried out in line with the applicable national and European data protection provisions; the scope of the transmitted data is only limited to the necessary minimum in this case.
In tutti questi casi, la trasmissione sarà effettuata in linea con le disposizioni nazionali ed europee applicabili in materia di protezione dei dati; la portata dei dati trasmessi si limita al minimo necessario in questo caso.
Personal data may be retained if required by European or national legislation in the form of EU regulations, laws, or other provisions the controller is subject to.
Tuttavia, siamo obbligati a conservare tali dati anche quando ciò è previsto dall’Unione Europea o dal legislatore italiano attraverso normative, leggi o altro tipo di disposizioni.
In order to assess the anti-competitive object of an agreement, regard must be had, in particular, to the content of its provisions, the objectives which it seeks to attain and the legal and economic context of which it forms a part. (100)
Al fine di valutare il carattere anticoncorrenziale di un accordo, occorre far riferimento, segnatamente, al tenore delle sue disposizioni, agli obiettivi dallo stesso perseguiti nonché al contesto economico e giuridico in cui esso si colloca (100).
Should any provision of these Terms of Use be or become invalid or contradict statutory provisions, the validity of the remaining terms of use will remain hereby unaffected.
Qualora singole disposizioni delle presenti condizioni di utilizzo risultino inefficaci o violino le norme giuridiche, resta fatta salva l’efficacia delle restanti condizioni di utilizzo.
According to the procedure set out in those provisions, the President of the Republic is required, prior to granting consent, to consult the National Council of the Judiciary which provides him with an opinion.
Ai sensi del procedimento previsto in tali disposizioni, il presidente della Repubblica è tenuto, prima di concedere la propria autorizzazione, a consultare il CNM, che gli fornisce un parere.
(2)(a) Are one or more of the following provisions (“the Relevant Measures”) of Regulation No 833/2014 and, to the extent that the Court has jurisdiction, Decision 2014/512 invalid:
2) a) Se una o più delle seguenti disposizioni (in prosieguo: le “misure rilevanti) del regolamento e, qualora la Corte sia competente, della decisione siano invalide:
Without prejudice to any other particular provisions, the equivalents in national currency of the amounts in euro specified in this Directive shall be determined on the basis of the euro conversion rate applicable on 1 January 1999.
Salvo altre disposizioni specifiche, il controvalore nelle monete nazionali degli importi in euro previsti dalla presente direttiva è determinato in base al tasso di conversione dell'euro applicabile al 1o gennaio 1999.
To justify the maintenance of their national provisions, the Austrian authorities refer to the commitment of the Republic of Austria under the Kyoto protocol.
Per giustificare il mantenimento delle disposizioni nazionali le autorità austriache fanno riferimento all’impegno della Repubblica d’Austria nell’ambito del protocollo di Kyoto.
For the purposes of this Chapter, and without prejudice to other Community provisions, the following definitions shall apply:
Ai fini del presente capo, e salvo le altre disposizioni comunitarie, sono considerati: 1)
In addition to those provisions, the requirements laid down in paragraphs 2 to 5 of this Article shall apply.
In aggiunta a tali disposizioni, sono di applicazione i requisiti di cui ai paragrafi da 2 a 5 del presente articolo.
However, it is worth noting that, by way of exception from such provisions, the spouses’ rights over the family dwelling and the regime of instruments relating to such dwelling are governed by the law of the place where the dwelling is located.
Tuttavia, occorre sottolineare che, in via eccezionale, i diritti dei coniugi rispetto all'abitazione familiare e il regime di strumenti ad essa relativo sono disciplinati dalla legge del luogo in cui essa è situata.
In accordance with those provisions, the level of concentration of those substances cannot exceed fixed daily and annual limits.
Secondo tale combinato disposto, il livello di concentrazione di dette sostanze non può superare determinati limiti, giornalieri ed annuali.
In accordance with those provisions, the environmental report to be prepared as part of an environmental assessment must specify the environmental characteristics of areas likely to be significantly affected (Annex I(c)).
In base ad esse, il rapporto ambientale da redigere nell’ambito di una valutazione ambientale deve indicare le caratteristiche ambientali delle aree che potrebbero essere significativamente interessate [(allegato I, lettera c)].
As Ireland has not yet amended these provisions, the Commission requests Ireland, in the form of a reasoned opinion, to take action to fully comply with EU rules.
Dato che l’Irlanda non ha ancora modificato le disposizioni in questione, la Commissione le chiede, con un parere motivato, di intervenire per conformarsi pienamente alle norme dell’UE.
The above also applies in cases where, pursuant to general provisions, the counterclaim should be filed with a foreign court.
Lo stesso vale quando, in base a disposizioni generali, la domanda riconvenzionale dovrebbe essere proposta dinanzi a un giudice straniero.
Beyond these two provisions, the EC Treaty does not regulate what shape the measures should take, or who should be the target or bear the burden of the measures.
Al di là di tali due disposizioni, il Trattato CE non stabilisce quale forma le misure debbano assumere, chi esse debbano colpire o su chi esse debbano gravare.
Should the deletion in exceptional cases not be possible due to other legal provisions, the data will be blocked so that they are only available for this legal purpose.
Qualora, eccezionalmente, la cancellazione non fosse possibile, in virtù di altre disposizioni di legge, i Suoi dati saranno bloccati in modo da essere disponibili esclusivamente per tali finalità previste dalla legge.
26 – Under those provisions, the Charter does not extend the field of application of Union law beyond the powers of the Union.
26 – Secondo queste disposizioni, la Carta non allarga l’ambito di applicazione del diritto dell’Unione oltre le competenze dell’Unione.
(e) details of the national tax provisions the application of which creates a tax advantage, if applicable;
(e) i dettagli delle disposizioni fiscali nazionali la cui applicazione crea un vantaggio fiscale, se del caso;
The Common Guidelines on security provisions, the health of deportees, the code of conduct for escorts and the use of coercive measures are set out in the annex to this Decision.
Gli orientamenti comuni sulle disposizioni di sicurezza, sullo stato di salute dei rimpatriandi, sul codice di condotta per il personale della scorta e sull'uso delle misure coercitive figurano nell'allegato alla decisione.
Users are also informed that, unless otherwise provided by law or regulatory provisions, the data collected will be kept for the length of time necessary for processing.
Si informano, inoltre, gli utilizzatori che, salvo disposizioni legislative o normative contrarie, i dati raccolti saranno conservati durante il periodo necessario alla durata del trattamento.
For the adoption of such implementing provisions, the Commission should be assisted by an Advisory Committee composed of the representatives of the Member States as specified in Article 23,
Per l'adozione di tali disposizioni di esecuzione, la Commissione dovrebbe essere assistita da un comitato consultivo composto dai rappresentanti degli Stati membri, secondo quanto specificato all'articolo 23,
You acknowledge and agree that, except in respect of Non-Excludable Provisions, the Releasees have not made, and are not liable for, any representation, guarantee, warranty or condition in respect of the Website.
L'utente riconosce e accetta che, salvo nel caso di Disposizioni ineludibili, le Parti esonerate non hanno rilasciato, né sono responsabili per, alcuna dichiarazione, garanzia o condizione in relazione al Sito web.
• Provisions: the functions of bank, phone charging and recharging prepaid cards allow you to make payments on the move and in the shortest time possible.
• Disposizioni: le funzioni di bonifico, ricarica telefonica e ricarica carta prepagata ti consentono di effettuare i pagamenti in mobilità e nel minor tempo possibile.
The fifth title contains final provisions on amendments to other directives, the application in time, transitional provisions, the protection of personal data, the transposition, the review and the entry into force.
Il titolo V contiene le disposizioni finali relative alle modifiche di altre direttive, all’applicazione nel tempo, alle disposizioni transitorie, alla protezione dei dati personali, al recepimento, al riesame e all’entrata in vigore.
As a consequence of which temporary provisions (the cross border loss offset) should be excluded.
Di conseguenza, le disposizioni temporanee (la compensazione delle perdite transfrontaliere) dovrebbero essere escluse.
5.0404648780823s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?